Cardápio da ala

Fecha-se

  1. Página de topo de Yokohama-shi
  2. Página de topo de Naka-ku
  3. Várias palavras (Multilingues)
  4. English
  5. Public Relations Magazines
  6. Versão de ala de Koho Yokohama Naka (... 2023)
  7. 2021
  8. O abril ① as iniciativas principais de Naka Ward para o ano fiscal 2021 ② Tem cuidado da insolação no início da primavera!! ③Enjoy spring at home!

É o texto daqui.

O abril ① as iniciativas principais de Naka Ward para o ano fiscal 2021 ② Tem cuidado da insolação no início da primavera!! ③Enjoy spring at home!

Isto é uma versão resumida de «Koho Yokohama Naka-ku Ban», revista de relações públicas de Escritório de Naka Ward. (Clique aqui para o site web multilingue «da Edição de Cidade de Koho Yokohama»)

Data atualizada por última vez: 2024/10/10

①As iniciativas principais de Naka Ward para ano fiscal 2021

Interrogações : Kikaku Chosei-gakari (Planning and Adjustment Section), Naka Ward Office Tel: 224-8128 Fax: 224-8214

In fiscal year 2021, Naka Ward will promote a variety of initiatives, with top priority given to taking measures to cope with the COVID-19 pandemic. Here, we will introduce you to some of our main initiatives for the coming year, which we are taking with the goals of ensuring the safety and security of all Naka Ward residents of and invigorating our community.

01 Improving the disaster preparedness of the community

For the safety and security of all ward residents, it is essential to improve the disaster preparedness of the community. In addition to conducting drills and deploying supplies based on countermeasures against infectious diseases at evacuation shelters, we will promote the creation of a disaster-resilient community by ensuring that multiple channels are available for the reception and transmission of information in the event of a disaster.
[Projetos de melhorar a preparação de desastre da comunidade]

Deployment of supplies needed to operate evacuation shelters in response to the COVID-19 pandemic

02 Building an inclusive society through sports

Entrando no espírito dos Jogos de Tóquio 2020, consideraremos um «Evento de Experiência de Paraesporte» dar a residentes de ala a possibilidade de ir e experimentar paraesportes. The event will provide an opportunity for communication that transcends not only disabilities, but also generational and national barriers, thereby helping to bring about an inclusive society.
[Esportes e projetos dos jovens]

There will also be an opportunity to try out the popular parasport of wheelchair basketball.

03 Watching out for people in the community and community-based health promotion

A Prosperidade de Comunidade de Naka Ward e Plano de saúde «Naka Naka Iine!» redigiu-se para estimular todas as pessoas que vivem e e trabalham em Naka Ward a colaborar para o bem da comunidade para que todo o mundo possa viver na sua vizinhança familiar apoiando e ajudando um a outro. This fiscal year, we will formulate the fourth phase of the plan and further expand activities throughout the community.
[Projetos a promover-se abaixo da Prosperidade de Comunidade de Naka Ward e Plano de saúde «Naka Naka Iine!»]

In order to bring people together and ensure good health and happiness in the community, we will unfurl a series of initiatives involving a wide range of people in the community around us.

04 Rejuvenating our shopping streets

Shopping streets are indispensable to the community, helping to bring people together. Além do «evento» de Experiência de Trabalho de rua de Compras, criaremos oportunidades para residentes de ala de aproveitar ao máximo ruas de compras da nossa comunidade por, entre outras coisas, colaboração com o «Yokohama Programa de Pontos que Anda» e promoção de ruas de compras por vídeos PR que estimulam pessoas a descobrir os seus encantos.
[Projetos de empurrar a apelação de ruas de compras]

Fazer doces japoneses durante o «evento» de Experiência de Trabalho de rua de Compras

05 A place where both Japanese and non-Japanese nationals can be themselves

In March, we revised the Naka Ward Multicultural Coexistence Promotion Action Plan, an action plan for putting in place the kind of community in which anyone can live their lives how they choose regardless of their nationality or roots. In cooperation with the local community, we will focus on building ties between non-Japanese residents and the local community, centering on Naka International Lounge*2.
[Projetos de desenvolvimento de comunidade multiculturais projetos de câmbio / projetos de câmbio multiculturais]

Niji Iro Tankentai*1 participating in a local event

*1 Niji Iro Tankentai
This group is involved in the planning and management of Rainbow Space, a place for young people with foreign roots to come and hang out at Naka International Lounge. The group is led by graduates of the study support class, who are also active as interpreters and volunteers at community events.
*2 Naka International Lounge
A support center for non-Japanese residents located on the first floor of Naka Ward Office Annex. It is the hub for multicultural activities in Naka Ward, providing such services as information on daily life in various languages, Japanese language classes, study support classes, and the dispatch of multilingual volunteers.

②Beware of heatstroke in early spring!!

Interrogações : Yobou-gakari (Fire Prevention Section), Naka Fire Station Tel/fax: 251-0119

Heatstroke occurs not only in mid-summer, but also in early spring when the body is not used to the heat. To prepare your body for the heat, create more opportunities to sweat through daily light exercise, such as walking.

Steps you can take to prevent heatstroke

Prepare your body for the heat

Exercise moderately from the beginning of the hot season.

Avoid the heat

Adjust the temperature of your room by using an air conditioner.
Do not overexert yourself on hot days or at the hot times of the day.

Take off your mask as needed

Be careful if wearing a mask when the temperature and humidity are high.
If you are outdoors and can maintain a sufficient distance (2 meters or more) from people, take off your mask as needed.

Drink plenty of water

Drink water before you get thirsty. If you sweat a lot, do not forget to replenish your salt levels.

Take care of your health on a daily basis

If you feel unwell, take it easy and stay home to rest.

Reference: Fiscal Year 2020 Actions to Prevent Heatstroke (Ministry of the Environment, Ministry of Health, Labour and Welfare)

Let's prevent heatstroke while taking sufficient measures to halt the spread of infection!
Caráter de mascote de escritório de fogo de Yokohama City Hama (Hama-kun)

③Enjoy spring at home!

Interrogações : Kouhou Soudan-gakari (Public Relations Section), Naka Ward Office Tel: 224-8123 Fax: 224-8214

The season of warm sunshine is here. In spring, you can enjoy lots of flowers and fresh greenery in Naka Ward. This month, we would like to share some photos taken at some of Naka Ward most famous places for flowers!

Ookagawa River (cherry blossoms)

A área ao longo do Rio Ookagawa, que dirige da boca do rio perto de Paço do concelho Yokohama e Estação Sakuragicho (Sakuragicho) pela parte central da cidade Yokohama, conhece-se como um dos melhores lugares de observação de flor de cerejeira em Yokohama.
2021 Ookagawa cherry blossom information

Yokohama Koen (tulips)

In Yokohama Koen, where Yokohama Stadium is located, you can enjoy tulip gardens. There are around 120,000 tulips in 70 varieties planted in the park, charming visitors every year with their colorful blooms.
Yokohama Koen tulip information 2021

Sankeien (wisteria, new greenery)

After the cherry blossoms, a variety of flowers come into bloom in Sankeien, such as Japanese yellow roses, azaleas, Japanese irises, and wisteria. The garden looks particularly nice at this time of year, when the new green leaves come out. Here, you can enjoy the ever-changing scenery of flowers.

Minato no Mieru Oka Koen (roses)

The English Rose Garden in Harbor View Park is one of the best places for roses in Yokohama. In the Rose and Cascade Garden, which stretches between British House Yokohama and Yamate Bluff No.111, you can enjoy seasonal flowers and grasses.

... Notícias das colinas de Yamate - Motomachi Park

Address: 1-77-4 Motomachi
Tel/fax: 211-1101 (Ehrismann Residence)

There are about 80 cherry trees planted in Motomachi Park. Most of these are of the Somei-Yoshino variety, many of which were planted here 50 to 60 years ago. The cherry blossoms and Yamate 80-bankan Ruins, which still retain traces of the former foreign settlement, are a particularly special sight here. In the past, there was a cherry tree in the park that was used as the official standard for judging when the cherry trees were officially in bloom. When this standard tree bloomed, the City of Yokohama officially announced that the cherry trees were in bloom. (In 2014, this standard tree was replaced by one at Yokohama Local Meteorological Observatory because it had become too old.)
Have you ever heard of the cherry trees in Potomac Park in Washington, D.C.? These cherry trees were planted in Potomac Park 109 years ago. There was a woman who loved cherry blossoms very much. Her name was Eliza Scidmore, and she came to Japan in 1884 as a reporter and lived in the Yamate area for three years. Quis recriar o belo cenário de Japão de flores de cerejeira em Washington, DC, portanto aproximou de então primeira-dama dos Estados Unidos, Sra. Taft, and acted as a mediator for the donation of cherry tree seedlings. Eliza Scidmore, who became a bridge between Japan and the U.S., is buried in the Yokohama Foreign General Cemetery adjacent to Motomachi Park, and a cherry tree returned from Washington has been planted nearby. Esta cereja, conhecida como a «Árvore de Scidmore Cherry», é extremamente popular.

Volto à página na frente

Carteira de identidade de página: 822-875-350

Cardápio da ala

  • LINE
  • Twitter
  • YouTube