Cardápio da ala

Fecha-se

  1. Página de topo de Yokohama-shi
  2. Página de topo de Naka-ku
  3. Várias palavras (Multilingues)
  4. English
  5. Public Relations Magazines
  6. Versão de ala de Koho Yokohama Naka (... 2023)
  7. 2023
  8. Dezembro ① Naka Ward, uma Comunidade Multicultural ➁Kill bactérias aquele envenenamento de comida de causa!

É o texto daqui.

Dezembro ① Naka Ward, uma Comunidade Multicultural ➁Kill bactérias aquele envenenamento de comida de causa!

Isto é uma versão resumida de «Koho Yokohama Naka-ku Ban», revista de relações públicas de Escritório de Naka Ward. (Clique aqui para o site web multilingue «da Edição de Cidade de Koho Yokohama») Por favor observe que toda a informação é correta desde o tempo da publicação e pode ser sujeita à modificação.

Data atualizada por última vez: 2023/12/8

 ▶▶ Events

①Naka Ward, a Multicultural Community

[Inquiries] Kikaku Chōsei-gakari (Planejamento e seção de ajuste),

Naka Ward Office Tel: 045-224-8127 Fax: 045-224-8214

Among the 18 wards of Yokohama, Naka Ward has the highest percentage of non-Japanese residents, accounting for 10.9% of all ward residents as of the end of fiscal year 2022. Even nationally, it is a municipality with a high percentage of non-Japanese residents. Naka Ward promotes multicultural coexistence while placing importance on building ties between Japanese and non-Japanese residents in the community.

Examples of efforts to build ties in the community

Radio calisthenics in the Umechi area

Foreign-language flyers are available to let everyone know about this event. Both Japanese and non-Japanese staff members cooperate with each other to run the event on the day.

Community disaster preparedness drills

Disaster preparedness is an important issue that the community must work together on. In some areas, volunteer interpreters from Naka International Lounge participate to create an environment in which everyone can get involved.

Multicultural exchange events

A range of events are held, including the Nijiiro Grand Gassen, an athletic festival run mainly by young people with overseas roots, and the Multicultural Festa, a festival where people can experience the cultures of various countries.

Nijiiro Tankentai, a group of young people who are leaders in building ties in the community

Nijiiro Tankentai is a volunteer group formed by graduates of a study support class for non-Japanese junior high school students held at Naka International Lounge. In addition to actively participating in local disaster drills, clean-up activities, festivals, and other events by providing interpretation and operational assistance, members of this group also serve as a bridge to help residents born outside of Japan participate in the community by planning and running events to promote multicultural coexistence, such as the Nijiiro Grand Gassen (a local sports festival).

Initiatives of the Umechi Area Alliance of Neighborhood Associations

About the Umechi Area Alliance of Neighborhood Associations

When considering community activities for the Alliance of Neighborhood Associations, we invite the staff from Naka International Lounge to participate and provide their opinions, including from the perspective of multicultural coexistence. We also translate flyers for community events into English, Chinese, and other languages so that people with overseas roots can feel that they too are welcome to participate in these events.

Aiming for everyone in the community to live together in harmony

It is natural that people with overseas roots have different values and ways of thinking from Japanese people. It is not a matter of which is right or wrong, but rather of accepting each other without prejudice. Acredito que interagindo com várias pessoas por eventos locais, viremos naturalmente para aceitar cada um valores de outro e maneiras de pensar.
This year, we are also looking into new projects for children in the Umechi area. A nossa meta é conseguir primeiro que crianças participem em eventos de comunidade e logo implicar a geração dos seus pais como um modo de criar mais interação entre pessoas.

Yasuyuki Fujihira

Umechi Area Alliance of Neighborhood Associations

Initiatives of Himawari, a facility in Yokohama that provides Japanese language support

What kind of place is Himawari?

This facility opened in September 2017 in Yamada-cho, Naka Ward as the first facility in Yokohama that provides support to students who have just arrived in Japan and their guardians.
In order to help school-age children adjust quickly to Japanese schools, the facility offers intensive Japanese language instruction three days a week for about a month, gives children experience of school life, and offers guidance to parents in multiple languages, among other things.

What Himawari and schools value

At Himawari, we value communication that is not limited to conversation, and we create an environment where children can interact with each other through sports and games during lunch break. At Yokohama Yoshida Junior High School, where I used to work, around 40% of the students had overseas roots, and we made efforts to increase the number of school events to give the students more opportunities to interact with each other. When everyone works together on something in common, they can naturally get to know each other even if there is a language barrier. Just like school events, festivals and other events in the community may be a good opportunity for people to get to know each other.

Masumi Kanazawa

Principal,

Japanese Language Support Facility Himawari

Naka International Lounge, a hub for multicultural coexistence

Naka International Lounge supports coexistence between Japanese and non-Japanese members of the community by providing information necessary for daily life in multiple languages, and holding lectures and events as a center where people can interact and deepen their understanding of other cultures.
⇒ Naka Ociosidade Internacional (o sítio exterior)

Naka Ward Town News (published four times a year)

This newsletter provides administrative information and other useful tips about living in Japan. It is available in English, Chinese, and Japanese.
Where to pick up a copy: The 1st and 6th floors of Naka Ward Office, Naka International Lounge, etc.
⇒ Naka Ward Town News

➁Kill bacteria that cause food poisoning!

[Inquiries] Shokuhin Eisei-gakari (Food Sanitation Section),

Naka Ward Office Tel: 045-224-8337 Fax: 045-681-9323

Food poisoning is not limited to hot weather, but occurs throughout the year. Know how to prevent food poisoning and have a delicious and enjoyable holiday season!

Three principles of food poisoning prevention

Durante o período de férias do Ano Novo e de fim do ano, as pessoas tendem a comprar e guardar mais comida do que o habitual. Items that require refrigeration should be promptly put in the refrigerator and consumed as soon as possible.
(1) Protect food from germs
・Wash hands
・Clean and disinfect utensils
・Wear gloves
(2) Do not allow germs to grow on food
・Keep food at an appropriate temperature
・Eat food promptly after cooking
(3) Kill germs
・Heat food thoroughly to the center
(75 graus centígrados durante 1 minuto ou mais; Norovirus: 85 graus centígrados a 90 graus centígrados durante 90 segundos ou mais)
・The same rule applies when reheating food

6 points to protect yourself from the dangers of food poisoning

1.Purchasing food at the store

Wrap meat and fish separately
Pack with cooling agents, etc.

After buying food, go home straight away without making any detours!
Put what you have bought in the fridge right away!

2.Storing food at home

Wrap and store meat and fish so that juices do not leak out

Put food in the refrigerator as soon as you get home

Only fill up the refrigerator to about 70% capacity

3.Things to do before handling food

Wash your hands well

Wash vegetables well and keep them away from meat and fish

Wash and sanitize knives, utensils, and dishcloths

4.Preparing food

Heat food thoroughly.

If you stop cooking halfway through, put the food in the refrigerator.

5.Eating meals

Use clean utensils and dishes when serving

Do not leave food sitting at room temperature for long periods of time

6.Leftover food

Divide food into small portions to cool it quickly

If food has been left too long or looks suspicious in any way, just throw it away

Heat thoroughly when reheating

Machine translation of Koho Yokohama Naka Ward Version (all pages)

All pages of Koho Yokohama Naka Ward Version (December issue) can be read in ten languages (Japanese, English, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Korean, Thai, Portuguese, Spanish, Indonesian, and Vietnamese) from PCs and smart phones through multilingual machine translation provided by Catalog Pocket, a service for reading PR papers.
⇒  Koho Yokohama Naka Ward Version (questão de dezembro) (Bolso de Catálogo) (o sítio exterior)

Volto à página na frente

Carteira de identidade de página: 369-205-883

Cardápio da ala

  • LINE
  • Twitter
  • YouTube